Давеча Александр Алексеев выложил в своем блоге клич о библиотеке OTL и предложил совместно с Александром Егоровым переводить книгу Приможа Габриельчича (Primož Gabrijelčič) о библиотеке OTL.
Одно время я занимался переводом статей об OTL c блога данного автора, до появления его книги. Формат мелких заметок блога не совсем устраивал меня и я попытался сделать свою компоновку материалов в виде книги. Конечно данная подборка очень существенно уступает книге самого автора в плане продуманности подачи материала и структуированности, но все же почти 80 страниц объединенного материала на русском языке не должны пропасть даром, даже если где то они и устарели.
Вообщем выкладываю свой вариант перевода тут
Одно время я занимался переводом статей об OTL c блога данного автора, до появления его книги. Формат мелких заметок блога не совсем устраивал меня и я попытался сделать свою компоновку материалов в виде книги. Конечно данная подборка очень существенно уступает книге самого автора в плане продуманности подачи материала и структуированности, но все же почти 80 страниц объединенного материала на русском языке не должны пропасть даром, даже если где то они и устарели.
Вообщем выкладываю свой вариант перевода тут
Дмитрий, непосещённые ссылки крайне сливаются с текстом. Возможно, имеет смысл изменить немножно оформление? Другой цвет или подчёркивание.
ОтветитьУдалитьСпасибо) Полезно!)
ОтветитьУдалитьАлександр, думаю это возможно.
ОтветитьУдалитьЯ читал всё это, большая работа, но ведь это не перевод, а своё изложение, которое и мне в своё время помогло. Я же делаю перевод, глава высокоуровневой многопоточности готова на 90%
ОтветитьУдалитьБольшое спасибо за проделанную работу!
ОтветитьУдалитьp.s. может сделать капчу по проще? ;)
>>Alex Egorov
ОтветитьУдалитьСкажем так 90 процентов материала было переводы с блога автора, ну и плюс компоновка. 10 процентов некоторых разделов описывал по своему опыту. Напоминаю все это было до появления книги автора, где он начал систематизировать документацию и информацию из своего блога. Сейчас с появлением последних версий OTL кое что немного устарело, но продолжает работать. Немного в минус автору скажу что некоторые вещи в библиотеке от версии к версии менялись довольно значительно. Это и понятно так как при разработке OTL шла постоянная оптимизация. Книгу выложенную автором я видел, даже хотел переводить как Вы, но в последнее время все дела не позволяют. Поэтому могу пожелать Вам успехов в непростом таком деле и сам буду с нетерпением ждать ее выхода.
>>DesweR
p.s. может сделать капчу по проще? ;)
Знать бы как. По моему это фишкасамого blogspot-a, хотя и не уверен
Этот комментарий был удален автором.
ОтветитьУдалитьhttp://rghost.ru/42889753
ОтветитьУдалитьМожете еще раз выложить файл?
Удалитьhttp://qclk.ru/kG/hekK
Удалитьhttp://qclk.ru/ki/rDgZ
А можна файл еще раз выложить?
ОтветитьУдалить